He aquí un breve muestra de ciertos cantos que he encontrado, recuerdo de aquellas festividades ancestrales, aquellos Floraria y los bailes alrededor de aquella flor y la Reina de abril:
«VERIS AD IMPERIA, eya
renascuntur omnia, eya
amoris proemia, eya
corda premunt saucia
querula melodia.
Gratia
previa
corda marcentia
media
vita verna flos
intra nos.
Suspirat lucinia, eya
nostra sibi concia, eya
Impetrent suspiria, eya
Quod sequatur venia
dirige vite via.
Gratia
previa
corda marcentia
media
vita verna flos
intra nos».
***
O en la versión monódica y en lengua romance de esta misma canción:
«AL ENTRADE DELS TENS CLAR, EYA
Pir joie recomençar, eya
Et pir jalous irritar, eya
Vol la regine mostrar
K'ele est si amorouse.
Alavi, alavie,
jalous lassaz nos,
lassaz nos
ballar entre nos,
entre nos.
Ele a fait par tout mandar, eya
Non sie jusq'a la mar, eya
Pucele ni bachelar, eya
Que tuit non venguent dançar
En la dance joiouse.
Alavi, alavie...
Lo reis i vent d'autre part, eya
Pir la dance destorbar, eya
Que il est en cremetar, eya
Que on li vuelle amblar
La regine Avrillouse.
Alavi, alavie...
[...]»
Anónimo s.XIII, en dialecto de Poitou.
Paris, BNF fr. 20050 fol. 82v
***
«ECCE TEMPUS GAUDII
gaudeamus socii
ceset labor studii
in hoc florali gaudeo
floris renovatio
lusus est incitatio».
Cancion del bachiller y la pastora.
Códice de Florencia, Biblioteca Medico-Laurenziana, Pluteo 29,1
***
«ESTAMOS A TREINTA
de este Abril cumplido,
mañana entra mayo [tititiri tiri titi]
de flores prendido».
Mayo de la Tradición oral de La Mancha.
***
«Esta primeira é das MayasBEN VENNAS MAYO E CON ALEGRIA
poren roguemos a Santa Maria
que a seu Fillo rogue todavia
que el nos guarde d' err' e de folia.
Ben vennas, Mayo.
Ben vennas, Mayo, e con alegria.
Ben vennas, Mayo con toda saude,
por que roguemos a de gran vertude
que a Deus rogue que nos senpr' ajude
contra o dem' e dessi nos escude.
Ben vennas, Mayo, e con alegria.
Ben vennas, Mayo, e con lealdade,
por que roguemos a de gran bondade
que senpre aja de nos piadade
e que nos guarde de toda maldade,
Ben vennas, Mayo, e con alegria.
[...]».
Cantiga de Santa María, [To] Apendice. fol. 148r
Fuente de la imágen: Biblioteca Digital Hispanica.
***
Enlaces de interés
CSM (To) · Biblioteca Digital Hispanica
UT · Proyecto de Recuperación de la Música Medieval
UT en myspace · donde escuchar algunos temas


